周作人提示您:看后求收藏(完本小说网www.lonelysingles.net),接着再看更方便。

我在东京的头两年,虽然在学日文,但是平常读的却多是英文书,因为那时还是英文比较方便,一方面对于日本的文学作品也还未甚了解。手头有几块钱的时候常去的地方不是东京堂而是中西屋,丸善自然更是可喜,不但书多而且态度很好,不比中西屋常有小伙计跟着监视。我读林译说部丛书的影响还是存在,一面又注意于所谓弱小民族的文学,此外俄法两国小说的英译本也想收罗,可是每月三十一圆的留学费实在不能买书,所以往往像小孩走过耍货摊只好废然而返。一九〇六至八年中间翻译过三部小说,现在印出的有英国哈葛得与安度阑二氏合著的《红星佚史》,有丁未二月的序,又匈加利育珂摩耳的《匈奴奇士录》,有戊申五月的序。这种书稿卖价至多两文钱一个字,但于我却不无小补,伽纳忒夫人译屠介涅夫集十五册以及勃阑特思博士的《波阑印象记》这些英书都是用这款买来的。还有一部译本是别一托尔斯泰的小说《银公爵》,改题“劲草”,是司各德式的很有趣味的历史小说,没有能卖掉,后来连原稿都弄丢了。戊申以后遂不再卖稿,虽然译还是译一点,也仍是译欧洲的作品,日本的东西没有一篇,到后来为《新青年》译小说才选了江马修的短篇《小小的一个人》,那已经是民国七八年的事情了。

但是,日本报纸当然每天都看,像普通的学生们一样,总是《读卖》与《朝日》两种新闻,此外也买点文学杂志,这样地便与日本新文学也慢慢接近。四年前我为张我军先生的《文学论》译本写一篇小序,有一节云:

“不过夏目的文章是我素所喜欢的,我的读日本文书也可以说是从夏目起手。我初到东京时夏目在杂志《保登登岐须》(此言子规)上发表的小说《我是猫》正很有名,其单行本上卷也就出版,接着他在大学的讲义也陆续给书店去要了来付印,即这本《文学论》和讲英国十八世纪文学的一册《文学评论》。……夏目的小说,自《我是猫》,《漾虚集》,《鹑笼》以至《三四郎》和《门》,从前在赤羽桥边的小楼上偷懒不去上课的时候,差不多都读而且爱读过,虽然我所最爱的还是《猫》,但别的也都颇可喜,可喜的却并不一定是意思,有时便只为文章觉得令人流连不忍放手。夏目而外这样的似乎很少,后辈中只是志贺直哉有此风味,其次或者是佐藤春夫罢。”

上文末尾所说的话仔细想来或不十分确切,只说他们两位文章也都很好就是了,风味实在不大相同,盖夏目的文章特别是早期的很有他独自的特色,这或者可以说是英国绅士的幽默与江户子的

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
咒术回战之开局万花筒写轮眼

咒术回战之开局万花筒写轮眼

呼元的金蝎子
带着写轮眼,穿越到咒术回战的世界。他能否成为最强。 五条悟:拥有一双和我一样,拥有特别的眼睛的你,果然我们是最强的。 夏油杰:因为是宇智波所以是最强,还是因为最强,所以是宇智波。 家入硝子:溜了溜了。 … … 夜蛾正道:你们三个浑小子,气死我了。
玄幻 连载 45万字
修女与仕女之歌

修女与仕女之歌

不详
清晨的阳光照在阿波尼亚安详的脸颊上,但是当她醒来时,房间早已空无一人。而桌上留了一张纸条写到。「阿波尼亚,与你在一起的时间我很快乐,很感谢你的爱。」「但是来得有些晚了,对我而言,我曾向你坦言我并不是一个好人,而是难以估量的坏人,我已经不在合适与你在一起。」「对于这些天的事我虽然快乐,但也很抱歉,我过于冲动了,更对于难以为我们之后的关系做出保证而感到迷惑,或许我们都需要好好冷静一下。」「我还会回来的
玄幻 连载 2万字
双夫

双夫

一童
顾欣梅是村里公认的美人儿,还是女人羡慕的对象,不仅长得的美,还有两个对她好的老公尒説+影视:p○18run「run」
玄幻 连载 4万字